HOMEROS.FR - Atelier de métrique grecque et latine

Accueil du site > Café homérique > Documents

Documents

mercredi 28 novembre 2007


Documents

Samedi 26 juin 2010

Lecture et traduction : Il.3.121-190

Texte grec Il.3.121-190

Manuscrit Il.3.127-151

François Laurent nous a montré des reproductions de papyrus homériques trouvés sur le site de l’Institut de papyrologie de la Sorbonne. Ces documents peuvent être téléchargés :

papyrus Od.9.418-438

papyrus Od.9.449-459

papyrus Od.10.13-36

P. Sorb Inv. 2245

Samedi 22 mai 2010

Lecture et traduction : Il.24.518-570

Texte grec Il.24.468-570

Manuscrit Il.24.530-554

Samedi 10 avril 2010

Lecture et traduction : Il.24.468-570

Texte grec Il.24.468-570

samedi 13 mars 2010

Lecture et traduction Od.8.471-531

Texte grec Od.8.471-531

samedi 13 février 2010

M. Gilles Le Noan nous a présenté ses ouvrages concernant la localisation d’Ithaque.

samedi 16 janvier 2010

Lecture et traduction : Od.8.34-47 et 62-92.

Etudes philologiques à propos de la localisation d’Ithaque (suite).

texte grec Od.8.34-47 et 62-92

samedi 5 décembre

Lecture et traduction : (535.b.1-536.d.3) de l’Ion de Platon.

Etudes philologiques à propos de la localisation d’Ithaque.

texte grec Ion (535.b.1-536.d.3)

texte grec Ion complet

Ion : traduction de François Laurent

samedi 7 novembre : Platon Ion : (532.b.8-532.c.9) et (533.d.1-534.d.4). Exposé de Louis de Balmann : Homère vu par Lucien

samedi 10 octobre : Ion de Platon (début : 530.a.1-530.d.8).

samedi 6 juin, chant 6 (vers 266 à la fin).

texte grec (Odyssée ch. 6, vers 198 à la fin)

samedi 23 mai, Odyssée, chant 6 (suite).

jeudi 26 mars séance exceptionnelle dans le cadre des Dionysies, de 16h à 16h30, au réfectoire du Couvent des Cordeliers, 15 rue de l’Ecole de Médecine, Paris 5ème.

Iliade, chant 6, vers 405 à 502 : les adieux d’Hector et d’Andromaque. Scansion à partir du manuscrit, traduction.

manuscrit (adieux d’Hector et d’Andromaque)

texte grec (adieux d’Hector et d’Andromaque)

traduction par Philippe Brunet (adieux d’Hector et d’Andromaque)

samedi 7 mars 2009 Odyssée, chant 6, vers 162-197 : Ulysse et Nausicaa et chant 17, vers 261-289 : Arrivée d’Ulysse à son palais. Lecture et traduction

texte grec (Nausicaa )

texte grec (La mort d’Argos)

14 février 2009 : Madame Leveau-Cazard nous a parlé des "Figures du chien dans l’Odyssée, introduction à la mort d’Argos", puis le texte a été traduit : chant 17, vers 290 à 327.

17 janvier 2009 : Odyssée chant 6, vers 99-161, Ulysse et Nausicaa. Traduction.

13 décembre 2008 : Odyssée chant 6, vers 99-197, Ulysse et Nausicaa.

Le thème des aurores dans l’Odyssée a été présenté par Gilles de Rosny. Le texte de l’exposé peut être téléchargé (format .pdf).

15 novembre 2008 :

Iliade chant 22, vers 348-366 : la mort d’Hector (fin).

Le thème des genoux chez Homère a été présenté par François Laurent. Le texte de l’exposé peut être téléchargé (format .pdf).

4 octobre 2008 :

Iliade chant 22, vers 344-347 : la mort d’Hector (suite).

Propositions de sujets d’étude et de discussion : les significations des références aux genoux, l’évocation des aurores et le décompte des journées, les passages au discours direct.

Séance du 17 mai 2008 :

La lecture/traduction a avancé lentement (Il.22.330-344) mais sûrement. La question des significations attachées aux "genoux" chez Homère est proposée à notre réflexion pour la prochaine séance.

François Laurent nous a parlé de la durée de l’Odyssée. Il a appuyé ses arguments sur deux documents ci-joints : F. Laurent : Odyssée 1, F. Laurent : Odyssée 2. Malheureusement son commentaire nous manque.

L’organisation d’un voyage en grèce a été évoquée lors du déjeuner suivant la séance. Il a été proposé d’étudier un trajet comprenant les îles proches d’Ithaque, les sites mycéniens du Péloponnèse et Athènes, en une dizaine de jours durant les vacances de Pâques parisiennes 2009.

Séances du 5 avril et du 17 mai 2008 :

texte grec
manuscrit
traduction

Séance du 15 mars 2008 :

La mort d’Hector, Iliade chant 22. Traduction des vers 136-207. Paléographie : lecture des vers 136-157 à partir de la photo du fac-simile du Venetus A, Marcianus 454, folio 285r. Présentation de l’état des connaissances archéologiques concernant Troie.

texte grec
manuscrit
traduction

Séance du 2 février 2008 :

Etude et traduction du texte du cyclope (prévues à l’origine pour la séance du 12 janvier) : Odyssée chant 9 - traduction des vers 336-414 (Ulysse chez le Cyclope), lecture des vers 224-536, dans la traduction de Philippe Brunet. Présentation de la poétique homérique par Emmanuel Lascoux. Les mêmes textes que ceux prévus pour la séance du 12 janvier.

Madame Madeleine Riou a immortalisé la reconstitution de l’opération d’aveuglement du cyclope par Ulysse et ses compagnons :

JPG - 66.6 ko
Cyclope 1
Mes compagnons, pointant le pieu d’olivier, le brandirent, puis l’enfoncèrent dans l’oeil
JPG - 72.1 ko
et moi, le levant par derrière, je le tournai, comme un charpentier,
JPG - 60.3 ko
fait tourner sa mèche - en-dessous, les autres frémissent, serrant d’un lien les deux côtés - et la mèche pénètre.
JPG - 65.2 ko
Ainsi dans l’oeil du Cyclope, serrant la poutrelle fumante, nous la tournions, et le sang giclait sous la pointe de braise.

Séance du 12 janvier 2008 (cyclope) :

Madame Véronique Faux, conservateur à la BNF, a présenté un compte rendu du livre de Robert Bittlestone : "Odysseus Unbound, The search for Homer’s Ithaca", Cambridge 2005 sur les nouvelles propositions de localisation d’Ithaque.

Le Docteur Patrice Josset, spécialiste en anatomo-pathologie à Trousseau, directeur du Musée Dupuytren, nous a parlé du Cyclope : "le cyclope et l’oeil qui voit tout, un mythe fondateur", et nous a reçus au musée juste après le déjeuner, pour une visite des foetus cyclopéens de la faculté de Médecine.

"Si quelqu’un te demande, Cyclope, qui, chez les hommes,
t’a privé de ton oeil, qui t’a infligé cette honte,
dis-lui que t’en a privé Ulysse, qui brise les villes,
celui qui a sa maison sur Ithaque, le fils de Laërte !"

Od.9, 502-505, © Philippe Brunet pour la traduction

texte grec
texte avec indications de scansion
traduction de Philippe Brunet

Séance du 8 décembre 2007 (Ithaque) :

Monsieur Louis de Balmann nous a initié aux questions concernant l’identification d’Ithaque à partir des indications contenues dans l’Odyssée et des investigations des archéologues et géographes.

texte grec
texte avec indications de scansion
Od.9.19-28 : scansion d’Emmanuel Lascoux
Od.13.96-103 : scansion d’Emmanuel Lascoux

signification des caractères utilisés pour indiquer la scansion

Documents joints

Répondre à cet article

1 Message

  • Calendrier, contact, documents

    10 février 2009 10:36, par Marguerite Champeaux-Rousselot

    Hors sujet, sûrement, excusez-moi : je n’ai pas trouvé ailleurs où écrire sur le site ...

    Je voudrais être informée des dates des cafés homériques... Je ne suis pas toujours sur Paris. Avez-vous une webletter qui ne vous complique pas trop les choses ? Je pourrais m’y abonner... ?

    D’autre part , je fais une recherche et aurais besoin de parler avec un spécialiste d’Homère sur la date des quelques passages qui concernent Apollon oraculaire à Pythô dans l’Iliade et l’Odyssée.

    Je vous remercie pour vos réponses et vous prie de croire à l’assurance de mon souvenir très hellénique !

    M.Rousselot

    Répondre à ce message


Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP | squelette